expression : dare-dare
« Dare-dare »
Sans le moindre délai, tout de suite.
Très vite.
Cette locution reste d’étymologie aussi obscure que le mauvais côté de la farce.
Si elle semble apparaître au XVIIe siècle, peut-être issue d’une onomatopée, le DHLF (dictionnaire historique de la langue française) propose l’origine possible suivante :
Il pourrait s’agir d’un redoublement, destiné à en renforcer le sens, de « dare » tiré du verbe « (se) darer » voulant dire « s’élancer », variante dialectale de « (se) darder » qui, au XVIe siècle, avait la même signification, et qui était issu de « dard », ancienne arme de jet.
Or, en général, celui qui s’élance a l’intention d’aller vite, ce qui expliquerait le sens de la locution.
Balzac l’a écrite « d’arre d’arre », sans que cela éclaire sur sa réelle étymologie, et certains évoquent aussi la déformation de « gare ! gare ! »
Vous pouvez laisser une réponse.
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.